Медичний переклад – це переклад медичної документації іноземною мовою або іноземною мовою з використанням спеціалізованої термінології. Даний вид перекладу безпосередньо пов'язаний зі здоров'ям людини, тому він вимагає граничної точності, а також не допускає вільних та двозначних формулювань.
Особливості медичного перекладу
Переклад будь-яких наукових матеріалів має власну специфіку. Це однаково стосується всіх напрямів людської діяльності: як медичного, так і технічного, економічного, юридичного тощо. Особливість перекладу медичних статей полягає головним чином у необхідності володіти професійною медичною мовою та спеціальною термінологією, а також мати хоча б загальні знання в медицині, а в ідеалі – розбиратися в тій галузі, про яку йдеться.
Різновиди медичних перекладів
Бюро перекладів KLS Agency виконує медичний переклад різного ступеня складності. Тільки за минулий рік вони закрили більше 2400 проектів. До роботи приймаються не лише довідки та медичні висновки лікарів. Бюро також надає послуги:
- фармацевтичного перекладу;
- перекладу історії хвороби;
- перекладу медичних патентів, дипломів і сертифікатів;
- ветеринарного перекладу;
- перекладу до медичного обладнання;
- військово-медичного перекладу.
Перекладачі та редактори, які будуть працювати з вашими документами, мають середню або вищу медичну освіту. Як правило, це молоді лікарі різних спеціальностей (онкологи, гематологи, etc.), Співробітники провідних українських клінік. Перед відправкою пацієнтові кожен переклад медичної тематики перевіряється редактором.
Коли може знадобитися медичний переклад
Перше, що спадає на думку – лікування у закордонній клініці. Так, дійсно, найчастіше медичного перекладу потребує історія хвороби, бланк затвердження діагнозу, медична карта пацієнта, якщо той вирішає на лікування або ж робите операцію за кордоном. Проте знадобитися ця послуга може й в інших випадках:
- Вам необхідна медична консультація у іноземній лікарні;
- Ви тимчасово перебуваєте закордоном і Вам потрібно придбати ліки за рецептом лікаря, виданим в Україні.
- Ви оформлюєте страховий поліс у міжнародній компанії.
Якщо вам необхідний переклад медичних текстів, то краще не ризикувати і одразу звернутися до професійного бюро перекладів медичних документів KLS Agency та отримати готовий текст прямо на вашу електронну пошту. Такий підхід дозволить вам не витрачати свій час на відвідування різних офісів, а також очікування в чергах. Ви отримаєте готовий переклад у максимально короткий термін.